Chú thích về Hiến Pháp Nền tảng của các Nữ đan sĩ Dòng Giảng Thuyết, Phần 1




_Sr. Marie-Ancilla, O.P. Lourdes, France_


Đây là phần thứ nhất trong phần giải thích toàn bộ Hiến pháp do Sr. Mary Thomas, O.P,
Buffallo. Ed. chuyển dịch sang Anh ngữ. Đan Sĩ Đaminh chuyển ngữ từ bản văn này.

Bản chú thích này có thể trợ giúp các đan sĩ đào sâu kiến thức về Hiến pháp, và qua đó,
hiểu biết thêm về nét đặc trưng của ơn gọi đan tu Đa Minh, điều mà Cha Damian Byrne, OP,
Bề Trên Tổng quyền đã rất nhấn mạnh trong lá thư gửi các đan sĩ.

Hiến pháp các đan sĩ thấm đượm tinh thần của Tu luật Thánh Âu Tinh nhiều hơn của các
anh em ... Đối với các anh chị em, đó là sự tham khảo cơ bản, hoặc như ngày nay người ta
nói, nó không thể thiếu được. Điều này có nghĩa là chúng ta không thể hiểu Hiến pháp nếu
không trở về với khoản đầu tiên của Tu luật. Chúng ta phải đọc và nghiên cứu dưới ánh
sáng đời sống và công trình của vị Giám Mục vĩ đại thành Hippo, mà chúng ta gọi là “Vị Đại
Giáo Phụ Âu Tinh” như lời đã ghi trong thánh ca của lễ kính ngài ngày 28 tháng 8. Vì thế,
bản chú thích Hiến pháp đòi hỏi một công trình hoàn chỉnh tương tự như bản “Luật của các
Tôi tớ Chúa”- Regula ad Servos Dei.

Tu luật và Hiến pháp, được tuân giữ “không như những người nô lệ dưới lề luật, nhưng như
những con cái tự do dưới ân sủng”, là cách giới thiệu tốt nhất mà một đan viện có thể thực
hiện được. Việc đào tạo trong sự tự do mà Tu luật nói đến, bao hàm một sự hiểu biết
nghiêm túc về các tài liệu của Dòng.


Ngày 18 tháng 8, 1992
Lễ Kính Chân phước Mannes
Cha Pierre Raffin, O.P., Giám Mục Metz.

Do Đan viện Đa Minh chuyển ngữ